Fęrsluflokkur: Lķfstķll

Į ég aš panta tķma hjį sęnsku rķkisstjórninni? Eša lęstur inni į hótelherbergi og kastaš öfugum śt śr lest (žó ekki į fullri ferš). Fyrri hluti.

Sumariš er tķmi ęvintżra og skemmtilegra upplifana og af žeim hefur heldur betur veriš nóg ķ sumar.

Ég fór til sušur Svķžjóšar fyrr ķ sumar sem er ķ sjįlfu sér ekki ķ frįsögu fęrandi, nema hvaš feršin var einstaklega įnęgjuleg og višburšarrķk. Ég flaug til Kaupmannahafnar og keypti lestarmiša į flugvellinum til Svķžjóšar og afgreišslustślkan spurši hvenęr ég hygšist koma til baka. Sagši ég henni žaš og fékk farmiša meš lestinni fram og til baka og fannst mér žetta bara snjallt aš vera bśinn aš ganga frį žessum farmišamįlum. Feršin til Halmstad var öll hin įnęgjulegasta, nema hvaš heldur kalt var ķ lestinni og ekki bar į öšru en aš svķarnir hefšu misst tökin į loftkęlingunni sem žótti žó ekki nógu alvarleg bilun til aš kyrrsetja lestina.

En allt ķ góšu meš žaš, ekki tók žaš mann langan tķma aš žišna žegar śt śr žessum frystiklefa sem mašur feršašist meš var komiš enda heitt ķ vešri og sólin skein. Hóteliš sem viš gistumi į var allt hiš huggulegasta og žegar višg vorum bśinn aš koma okkur fyrir og ętlušum aš fara śt śr herberginu žį opnašist ekki huršin. Hvaš er ķ gangi hugsaši ég meš mér. Ég reyndi aftur og aftur og reyndi aš breyta "opnunartękninni" meš žvķ aš vera yfirvegašur og "laginn" eša tęknilegur į huršinni, ég reyndi aš vera hörkulegur eins og slökkvilišsmašur sem žar aš brjótast įfram til aš bjarga mannslķfum en allt kom fyrir ekki. Huršin opnašist bara ekki.

Ég hringdi nišur ķ afgreišslu og sagši farir mķnar ekki sléttar. "Nś ertu lęstur inni ķ herbergi?" var spurt. Jś žaš fór vķst ekki į milli mįla. "Viš sendum einhvern til aš hleypa žér śt." Sķšan var okkur herbergisfélögunum hleypt śt og lķfiš hélt įfram.....žangaš til....viš žurftum aš komast śt aftur og aftur og aftur og aftur.

Alls fimm sinnum žurftum viš aš komast inn og śt śr herberginu žennan dag og ķ öllum tilvikum kom starfsmašur hlaupandi til aš opna fyrir okkur, aš vķsu voru žeir misjafnlega léttir į sér og bišin eftir aš komast śt var ekki alltaf sś sama.

Ętli mašur hafi ekki fengiš smį innsżn inn ķ žaš hverngi stofufangelsi er eša réttara sagt hótelfangelsi ef žaš er til.

Morguninn eftir var eldsnemma bariš aš dyrum og var žar męttur sęnskur lįsasmišur sem ętlaši aš sjį til žess aš framvegis vęri hęgt aš ganga um eins og til er ętlast. Mér fannst ég varla vera sofnašur žegar hann reif mig upp enda fariš mjög seint aš sofa, en ég mat žaš svo aš betra vęri aš vera ósofinn um tķma heldur en aš komast ekki śt śr herberginu nema meš ašstoš ķ marga daga.

Mįliš leystist farsęllega. "En hvaš hefšir žś gert ef kviknaš hefši ķ hótelinu og žiš lęst inni į herbergi" spurši kunningi sem er sérstaklega umhugaš um allskyns heimsendi og hrakfarir. Ętli viš hešum ekki bara stokkiš śt um gluggann" svaraši ég. "Jį og fótbrotnaš eša kannski drepiš ykkur" svaraši heimsendamašurinn. "Ętli mašur hefši nokkuš drepiš sig į žvķ aš stökkva śt į jaršhęš" svaraši ég.

Framhald sķšar žegar lestarveršinum var ekki skemmt į bakaleišinni og vķsaši okkur feršafélögunum į dyr ķ Malmö.

JB

 

 


Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband